Перевод "be received" на русский
Произношение be received (би рисивд) :
biː ɹɪsˈiːvd
би рисивд транскрипция – 30 результатов перевода
-No.
-The Imperial Ambassador is to be received at court.
You will make a great fuss of him.
Нет.
Посол императора будет принят при дворе.
Вы привлечете к нему максимум внимания.
Скопировать
-Is this your son?
He is going to be received by his godfather. The king.
Your grace should have a care for his inheritance.
- Это ваш сын?
- Да, его вскоре должен принять его крестный отец, король.
- Ваша милость должны позаботиться о своем наследнике.
Скопировать
No rajah has such sums.
Write the school name and the amount of money upon a paper... and it shall be received.
I ask thee, as one priest to another.
Даже у раджи нет таких денег.
Напишите на бумаге название школы и размер суммы... и они получат деньги.
Прошу вас как священник священника.
Скопировать
Seyton!
Will it not be received, when we have mark'd with blood those sleepy two of his own chamber and used
Who dares receive it other, as we shall make our griefs and clamour roar upon his death?
Сейтон!
Ужели не поверят, Когда мы спящих кровью обагрим, Употребим кинжалы их, как будто Работа их?
Кто смеет не поверить, Когда раздастся наш плачевный вопль Над этой смертью?
Скопировать
Is Captain Taïïra here?
He waits to be received.
We designate Captain Tadamori for this campaign, because of his bravery and his humility at the time of his return from the western seas.
Командующий Тайра здесь?
Он ожидает приёма.
Мы поручаем руководить этим походом командующему Тадамори, в знак уважения к его отваге и скромности, которую он проявил по возвращении с западных морей.
Скопировать
Why, so I can, sir, but I will not now.
I pray you, let Cassio be received again.
Fetch me the handkerchief.
Хоть и могла бы - не хочу теперь.
Ты попросту хитришь, чтоб уклониться От просьбы воротить на службу Касьо.
Платок! Душа предчувствует дурное.
Скопировать
Obsessed by a desire to save a girl who's he says been kidnapped, exactly as described to us by Saakhov.
He's very agitated and demands to be received by you.
Since he demands, I'll receive him.
Рвется спасать какую-то украденную девушку, В общем, он ведет себя так, как предупреждал нас товарищ Саахов.
Сейчас он в состоянии возбуждения и требует, чтобы Вы его приняли.
Требует - примем.
Скопировать
I find it unacceptable that the King performs the affairs of state here in the pleasure palace of his mistress.
Minister Choiseul seeks to be received immediately.
The minister will have to wait.
Возмутительно, что король вершит государственные дела здесь, в будуаре своей любовницы.
Министр Шуазель настоятельно просит аудиенции.
Пусть министр подождет.
Скопировать
I cannot receive her. I can't change the world.
I know she won't be received in court circles.
She might meet people in my house who take a different view of things.
Я не могу ее принимать, я не могу переделать свет.
Придворньй свет ее не примет, я знаю, но люди близкие могут и должнь понять это как следует.
Она может встретить у меня тех, которье иначе смотрят на это.
Скопировать
- Tell me all about it!
I've came to Louvre several times, in order to be received my Marshal d'Ancre.
Now he's portraying the Marshal quite well. "Portraying him"?
-Расскажите поподробнее.
Я несколько раз приходил в Лувр на прием к маршалу.
Слушай, маршал получил по заслугам.
Скопировать
My father's coming here.
Young man, your father will be received very well.
Yes, of course, but...
Папа едет сюда.
Молодой человек. Мы устроим вашему отцу достойный приём.
Да, конечно, но...
Скопировать
- Good night. - Can I ask what goes on?
It will be received an answer says to me, it does favor.
Here he is.
Можно спросить, в чем дело?
Спросить можете, мадам, если получите ответ, сообщите мне.
Приехал.
Скопировать
I would advise you not to come back here.
If you should be so foolish, you would be received with considerably less courtesy.
And now, Mr Yates, we must make sure you are well looked after during your little stay.
Я бы посоветовал вам не возвращаться сюда.
Если вы будете таким дураком, вас примут со значительно меньшей любезностью.
А сейчас, мистер Йетс, мы должны убедиться, что вы будете хорошо выглядеть после маленькой остановки.
Скопировать
[..who is at home suffering from boils.]
[impatient to be received,..] [.. Caffe sends a message.]
Dear Luigi, I realize that receiving a letter.. ..from a gutter press reporter like me.. ..may arouse in you suspicion and disgust.
В этот день он сидел дома и страдал от вскочившего фурункула.
Чтобы быть принятым, Каффе отправил ему сообщение.
"Дорогой Джиджино, я понимаю, что письмо от Армандо Каффе, журналиста, известного своими скандалами и сплетнями, может вызвать у вас омерзение и отвращение.
Скопировать
The intruder has been attempting to communicate.
Our previous transmission mode was too primitive to be received.
I am now programming our computer to transmit linguacode at their frequency and rate of speed.
Нарушитель пытается связываться.
Наша предыдущая передача была слишком примитивна, чтобы ее получили.
Я сейчас запрограммирую наш компьютер на передачу лингвистического кода на их частоте и скорости разряда.
Скопировать
Of course you have not disturbed me.
You will never be received at my house again.
I don't want your lies and excuses.
Отпусти.
Отпусти меня. - Я... я очень рад тебя видеть.
Отпусти меня!
Скопировать
Mr. Stone?
"Testimony given by a witness at a prior trial may be received into evidence when the witness is unable
CPL Article 670."
М-р Стоун?
"Показания, сделанные свидетелем на предыдущем слушании, могут быть включены в список улик, если свидетель не способен выступить в суде по причине смерти, болезни или недееспособности.
Статья 670."
Скопировать
Yes, I'm going to send her to the best schools in Charleston.
Yes, and her will be received by the best families in the South.
And when it comes time for her to marry... well, she'll be a little princess.
Я отправлю её в лучшую школу Чарльстона.
И ты будешь принята в лучших семьях Юга.
А когда настанет время тебе выйти замуж ты будешь принцессой.
Скопировать
- Go ahead.
No one knows how your work will be received in the future, but I find myself concerned about the hidden
Your science takes the relationship between man and woman-- husband and wife-- and renders it in numbers, graphs.
- Слушаю.
- Никто не знает, как вашу работу будут воспринимать в будущем, но сейчас я обеспокоен, что она несет скрытые риски.
Ваши исследования представляют отношения мужчины и женщины, мужа и жены, в виде цифр и графиков.
Скопировать
Drink as much as you want!
I hoped that we would be received at the Temple.
But there is no chance of that now.
Пейте на здоровье, не стесняйтесь!
Я надеялся, что нас примут в Храме.
Теперь на это нет никакой надежды.
Скопировать
"In a country with 99% Muslims, "the people did not he deserves religious "clean, educated, well behaved
"The weekly sermon prepared by our imams, "through their readings, "would be received by believers with
"Islam is a religion civilization and high culture. "
- Разве в стране, где население мусульман составляют 99%, люди не заслуживают наместников Аллаха, которые бы проповедовали веру, укрепляли разум и успокаивали их души?
Еженедельным проповедям наших богословов, произнесенным в мечети, будут внимать с восхищением и благоволением, что сможет поднять дух народа.
Ислам - это религия цивилизации и высокой культуры.
Скопировать
Tat? It was blacksmith and seamstress mother ?
Ie It will be received? gladly,
I hope? you will g? and.
Отец был удильщиком, мать-вышивальщица.
Информация о приюте, церкви 40 мучеников в Алеппо Переслать.
Я надеюсь, что вы найдете их.
Скопировать
Do you have so little faith in me you think I'd deliver my sister to such a man?
Darcy would be unlikely to be received in London and his credit might be lost.
Bad indeed.
!
Пемберли погрязнет в скандале. и он потеряет свою репутацию.
Это ужасно.
Скопировать
Oh, Lydia.
I have said mama if I am to be received at Netherfield,
I shall dress in silk, so I shall!
Ох, Лидия.
Я сказала, мама, что если бы я была принята в Незерфилде,
Я бы надела шелковое, вот что я бы сделала!
Скопировать
Welcome to Hezbollah customer service. All lines are busy now.
Your call will be received in... minutes.
Come on with this.
Добро пожаловать в службу поддержки организации Хазбалла.
Все операторы заняты. Мы ответим на Ваш звонок в течении [вопль на арабском] минут.
Сколько можно?
Скопировать
The unmanned probe Guinevere One is about to make its final descent.
Photographs of the Martian landscape should be received by midnight tonight.
- So what do you need, 20 quid?
Беспилотный зонд Гвиневра Один вот-вот совершит посадку.
Фотографии поверхности Марса будут получены сегодня в полночь.
- Сколько тебе нужно, 20 фунтов?
Скопировать
The Prince of Wales and the Duke of Buckingham have entered Madrid incognito.
They wish to be received by Your Majesty.
They were almost killed in an ambush.
Принц Уэльский и герцог Бэкингем инкогнито прибыли в Мадрид.
Они надеются, что ваше величество примет их.
Они попали в засаду и чуть не погибли.
Скопировать
And taken up a Mrs Simpson, a woman with two husbands living!
I told him straight, no divorced person could ever be received at court.
He said, "It made him sublimely happy."
И встретился с миссис Симпсон, женщиной с двумя живущими мужьями!
Я прямо ему сказал, нога ни одного разведенного будет при дворе.
Он сказал, "что очень рад."
Скопировать
Excellent.
They wish to be received by Mr Kynaston.
Five minutes. Then bring them back.
Прекрасно.
Они хотят, чтобы их принял мистер Кинастон.
- Через 5 минут.
Скопировать
Would we find some funny things?
Shall I tell you how you'd be received in prison?
I've never done anything.
Думаю, там много любопытного?
Вы знаете, как с такими как вы, обращаются в тюрьмах?
- Я ничего не сделал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be received (би рисивд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be received для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би рисивд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение